シン・眼鏡転生

Hi I'm xin and I draw random stuff. I also like to translate! sometimes.

using stuff?
has this been done already

has this been done already

9/19 18:21 - 89 notes
nicovideo.jpshakingtheworld

omfg

9/17 11:57 - shakingtheworld - 48,507 notes
inarinaplushmayhem
plushmayhem asked: Shota is a traditional Japanese name and generally roughly translates to young boy. Shotacon is gross and pedophilic yes, but Shota didn't originate FROM Shotacon, quite the opposite. Can we not take advice from anons please???

plushmayhem:

lcgccx:

plushmayhem:

inarina:

I’m having painful flashbacks of the shotacon anon hate debacle

But thanks for clearing that up!

It’s just

It’s like if old men in the 1800s got offend at scientists for calling humans ‘homosapiens’

WILLIAMS YOU CAN’T CALL ME A HOMOSAPIEN I WOULD NEVER LAY WITH A MAN

Richard homo doesn’t mean-

I AM A HETEROSAPIEN WILLIAMS AND I WILL BAR YOU FROM THIS ASSOCIATION IF YOU ASSERT OTHERWISE!!!

Shota is NOT a traditional Japanese name.

Shotarou (小太郎) is a traditional Japanese name. And as a name, it doesn’t necessarily translate to anything (even though the kanji in the name mean short, fat son).

Ah okay! I just run into Shota commonly as a name, I’ve never seen shotaru before! I wish I was home last night to have done research because internet browsing on my phone is grooooossssss

Here’s the words from the horse’s mouth guys, sorry for being an ass! Still stand by my anon rant though hahaha

Hi! Just commenting with what I know on the topic:

The lineage of shota is this: Shoutarou complex (正太郎コンプレックス) -> shotakon (ショタコン, no long O) -> shota (ショタ, again no long O). So, does “shota” originate from “shotacon”? Yes and no. Depending on usage, the word “shota” could be referring to that or simply be a guy’s name. The difference is potentially just a pesky omitted U in the English spelling.

"Shouta" (将太) with a long O sound is a Japanese name with bearers today. It is sometimes shortened to simply "Shota" because English may omit the U or opt not to use macron to indicate the long vowel. How traditional the name is I don’t know, but these particular kanji have "shou" translate to "leader" and I would guess the "-ta" is a shortening of "-tarou," which is a common ending in Japanese boys’ names. This name probably didn’t have any association with shotacon. "Shota" on the other hand is not a name as far as I know, and just refers to shota(con); it is typically written in katakana.

小太郎 seems more likely to have the reading “Kotarou,” such as the historical figure Fuuma Kotarou. Otherwise, it would be “Shoutarou.”

9/6 11:37 - plushmayhem - 20 notes

Samurai Flamenco OST 1+2 track title translations

Just in case it hasn’t been done already!

Cut because long post.

Read More

9/4 08:00 - 13 notes
I GOT TOO EXCITED AND COULDN’T DRAW FAST ENOUGH FUCK
BLESS YOU ATLUS

I GOT TOO EXCITED AND COULDN’T DRAW FAST ENOUGH FUCK

BLESS YOU ATLUS

9/1 03:13 - 25 notes

azuma - “charActer” lyrics

A song specially composed for the Vocalogenesis compilation album, which was released 2010. I’ve always loved this song, so I thought I’d give it a translation!

「charActer」

Music, lyrics: azuma

Vocals: Hatsune Miku, Megurine Luka

Read More

But Kisumi… I have a husbando…

But Kisumi… I have a husbando…

8/13 21:41 - 17 notes
greetings Samurai Flamenco fandom

greetings Samurai Flamenco fandom

8/6 20:25 - 146 notes
.

.

8/6 20:21 - 4 notes
(I don’t actually know how perspective works)

(I don’t actually know how perspective works)

8/4 20:02 - 6 notes